Euskara, a língua do Povo Basco...
A língua Basca é uma língua estranha cuja origem ainda se encontra um pouco desconhecida.
O facto de não ser uma língua Indo-europeia, e de não mostrar semelhanças às línguas dos países vizinhos, deixou nos linguistas, uma curiosidade e uma variedade de hipóteses para explicar a sua existência.
A sua pronuncia é bastante similar com a língua da Geórgia, alguns linguistas pensam que o Basco (Euskera) pode estar relacionado com línguas do Caucaso. Outros falam do Basco como uma língua não-Arábica do norte de África. Mas a hipótese mais provável é de que o Basco foi uma língua desenvolvida no próprio Euskal Herria, a terra dos bascos primitivos. Essa teoria é apoiada pela descoberta de alguns textos tipicamente bascos nos lugares Neolíticos, que deixou de parte a tese da imigração de outros lugares que não o Euskal Herria.
Muita gente acha que o Euskera é uma língua muito antiga, visto que existem palavras como por exemplo machado ("aizkora" ou "haizkora"), que têm a mesma raiz da palavra rocha ("aitz"> ou "haitz"). Ao longo dos tempos, a língua Basca tem incorporado palavras no seu vocabulário, não só do Latim, do Português, do Castelhano ou do Francês, mas também da língua Celta: (Deba; zilar-- prata), e do Árabe : (azoka-- mercado, gutuna -- carta).
Por outro lado, palavras como as castelhanas para "esquerda" e "pedaço" --- "izquierda" e "chatarra", em basco respectivamente e também a palavra "Bizarre" em Francês e Inglês, provém da língua Basca.
Antes da era Romana, o Basco era falado numa área maior do que a presente, que estabelecia os seus limites a noroeste dos Pirinéus, no Sul de França (zona da Aquitânia) e ao sudoeste dos Pirinéus, no Norte de Espanha, junto ao Rio Ebro. Actualmente, estima-se que mais de 600.000 pessoas falem Basco, espalhadas em sete históricas províncias: Alava, Biskaia, Gipuzkoa e Navarra (em Espanha) e Lapurdi, Zuberoa e Behenafarroa, (em França). Existem cerca de 520.000 pessoas nas províncias Bascas de Espanha, que falam basco, o que perfaz 25% da sua população total.
O Basco não era uma língua escrita até ao século XVI, mas não foi isso que impediu os pastores de criar uma rica literatura oral, mantendo-a viva pelo "bersolarismo". Curiosamente, os primeiros textos escritos em Basco (as frases : "iziogui dugu" e "guec ajutu ez dugu"), traduzindo "nós temos luz" e "nós não ajudámos" estão nas Glosas Emilianenses do século X, que contêm os primeiros exemplos das cantigas castelhanas.
No século XII, o código Calixtino menciona algum vocabulário Basco das pessoas que viviam ao longo da estrada da peregrinação a Santiago de Compostela. Mas "Linguae Vasconum Primitiae", o primeiro livro escrito em basco por Bernard Dechepare, só foi publicado em 1545 (desconhece-se o ano em que foi escrito). A partir de aí, ainda que com algumas dificuldades, uma nova literatura desenvolveu-se.
O Bersolarismo foi sempre mantido na literatura oral. O "Bersolaris" improvisava versos numa dada forma métrica (oito, dez linhas...) para as quais eles usavam pequenos sons. O significado dos versos variava entre a sátira e o humor para o Iiricismo fino. Competições para o "Bersolaris" eram asseguradas regularmente. Eles ajudavam e cativavam as pessoas para este tipo de literatura popular.
As coisas não têm sido fáceis para o Basco. Além de ter de competir e viver com duas línguas poderosas como o Castelhano e o Francês, o Basco era uma língua proíbida durante o tempo da ditadura de Franco que se seguiu à Segunda Guerra Mundial. Durante décadas, as crianças eram obrigadas a estudar uma língua que não era nada familiar e eram severamente punidas se fossem ouvidas a falar Basco, mesmo no recreio da escola. Um importante movimento popular para abrir escolas que ensinassem Basco, chamadas "ikastolas" teve início naquele tempo. Depois de um longo e sistemático esforço de muitas pessoas, uma escola paralela foi criada de forma a satisfazer as necessidades da aprendizagem do Basco. Hoje em dia, todas as crianças que habitam no Euskal Herria Espanhol sabem falar a sua língua mãe e as suas escolas ensinam Basco e Castelhano, mas no Euskal Herria Francês e nalgumas partes de Navarra, existem escolas que ensinam somente o Basco.
Para aquelas pessoas que
gostariam de saber mais sobre o Basco e a sua literatura, aqui menciono dois
interessantes livros de bolso:
- "Mitologia e Ideologia sobre a Língua Basca" por A. Tovar, Alianza Editorial,
n.= 771;
- "Historia Social da Literatura Basca" por Ibon Sarasola, Akal 74, n.=59.
- "Historia de la
Literatura Vasca", por Fr. L. Villasante, Ed. Aranzazu, 1979 Fr. L. Villasante,
Ed. Aranzazu, 1979 (para um estudo mais aprofundado).
Informações úteis sobre o Basco:
Aqui menciono algumas palavras úteis para pessoas que visitem o Euskal Herria. Obviamente, a ideia não é ensinar "Basco em 10 lições". O Basco não é difícil de pronunciar, e estabeleço aqui as mais importantes diferenças em relação ao português e às línguas latinas:
* g: ge e gi como gue e
gui em Português, respectivamente. Por exemplo, em Gipuzkoa.
* tx: como tx em
Castelhano; por exemplo, "coche" (carro).
* ts: similar ao tx, mas mais suave.
* tz: similar ao zz em Italiano, exemplo: pizza.
* x: similar ao sh em Inglês, como a palavra show.
* z: s sibilante.
É importante relembrar
que como o Basco é uma língua modular, as palavras que abaixo se encontram podem
ter diferentes sufixos dependendo do modo como elas são usadas, exemplificando:
* etxe ..............lar / casa
* etxearen ..........pertence ao lar / pertence à casa
* etxea .............o lar / a casa
* etxeko ............da casa
* etxean ............no lar / em ou na casa
* etxetik ...........que vem da casa
* etxera ............vai para casa
* etxerantz .........em direcção da casa
Vocabulário prático:
* Adeus...............Agur
* Olá.................Kaixo
* Como estás?.........Zer moduz?
* Bom dia!............Egun on!
* Boa tarde!..........Arratsalde on!
* Boa noite...........Gabon
* Até amanhã..........Bihar arte
* Até logo............Gero arte
* Se faz favor........Mesedez
* Desculpa!...........Barkatu!
* Obrigado!............Mila esker, eskerrik asko!
* De nada.............Ez horregatik
* Sim.................Bai
* Não.................Ez
Para compreender as placas/avisos:
(em ordem alfabética)
* Jantar...............Afaria
* Almoço...............Bazkaria
* Aluga-se.............Alokatzen da
* Estacionamento.......Aparkalekua
* Estação autocarro....Bus Geltokia
* Próxima Estação......Hurrengo geltokia
* Albergue.............Alberguea
* Igreja...............Eliza
* Farmácia.............Botika
* Escritório...........Bulegoa
* Avenida..............Etorbidea
* Senhoras.............Emakumeak, Andreak
* Senhores.............Gizonak
* Praça................Enparantza
* Funciona.............Badabil
* PSP..................Ertzaintza
* Não funciona.........Ez dabil
* Não fumar............Ez erre
* Pequeno Almoço.......Gosaria
* Restaurante self service..........Har eta Jan
* Praia................Hondartza
* Hotel................Hotela
* Aberto...............Irekita
* Saída................Irteera
* Fechado..............Itxita
* Restaurante..........Jatetxea
* Porto................Kaia
* Rua..................Kalea
* Cuidado!.............Kontuz!
* Casa de Banho........Komunak
* Livraria.............Liburudenda
* Biblioteca...........Liburutegia
* Hospital.............Ospitalea
* Passeio..............Pasealekua
* Correios.............Posta bulegoa
* Entrada..............Sarrera
* Vende-se.............Salgai (dago)
* Estação comboio......Tren geltokia
* Posto de Turismo.....Turismo bulegoa
* Câmara Municipal.....Udaletxeal
* Polícia Municipal....Udaltzaingoa
* Aberto...............Zabalik
* Cinema...............Zinema
Em Bares: (como pedir qualquer
coisa)
* Vinho................Ardoa
* Vinho tinto..........Ardo beitza
* Um vinho tinto.......Ardo beitza bat
* Um tinto.............Beltza bat
* Dois rosés...........Bi ardo gorri
* Três brancos.........Hiru ardo txuri
* Quatro cervejas......Lau garagardo
* Cinco Galões.........Bost-kafesne
* Leite................Esnea
* Café.................Kafe utza
* Meia de Leite........Kafe ebakia
* Sidra................Sagardoa
* Chá..................Tea
* Vinho Basco..........Txakolina
* Água.................Ura
* Água mineral.........Ur minerala
* Imperial.............Zuritoa
Vocabulário Basco nos nomes
das coisas: Muitos nomes de coisas aqui mencionados têm a ver com a sua descrição
psíquica. Por isso, estas palavras podem ser usadas para saber quais as palavras
frequentemente mais usadas.
* Lugar de................aga
* Rocha..................Aitz ou haitz
* Vale...................Aran
* Carvalho...............Aritz
* Casario................Baserri
* Novo...................Berri
* Cabana.................Borda
* Laurel.................Ereñotz
* Ribeira................Erreka
* Lugar de................eta
* Casa/Lar...............Etxe
* Sobre/em cima..........-gain
* Encarnado..............Gorri
* Aldeia.................Herri
* Rio....................Ibai
* Fonte..................Iturri
* Pasto..................Korta
* Porta Rústica..........Langa
* Freixo.................Lizar
* Monte/Montanha.........Mendi
* Faia...................Pago
* Debaixo..................pe(an)
* Amplo, Aberto..........Zabal
* Velho..................Zarra, Zaharra
* Ponte..................Zubi
Os números até cinco em
Basco:
* Um...........Bat
* Dois.........Bi
* Três.........Hiru
* Quatro.......Lau
* Cinco........Bost